ARCHIVE

NRC Presentation in China <設計福清創意未来>

17-01-05

  On January 1st 2017, we took the stage at Fukusei, Fujian, China to present a couple of our current projects in Fujian, as well as a number of other previously completed projects in Japan.

 The seminar was attended by 40 industry professionals, as well as a number of media representatives, and we would like sincerely thank all those in attendance for their attention and interest in our projects. We would also like to extend our utmost thanks to Mr Rin who planned and gave us the opportunity to conduct this presentation.

 Prominent Chinese calligrapher Mr. Genki shows us a traditional writing performance.

[Sekkei(Architectural Plan) Fukusei Soui(Create) Mirai(Future)] means that we can create a bright future for Fukusei through architectural planning. I sincerely thank Mr. Genki for the inspirational writing performance.

  On the day, we didn`t have enough time to make arrangements with a translator, and didn`t have time to answer each individual question, so we would like to explain the finer details of the presentation on our homepage. As I`m not familiar with the restricted Chinese SNS matters, I hope to spread this article so that people who joined the presentation find and understand what we wanted to share.

中国福建省福州福清にて2017年元旦にパネルディスカッションに登壇させていただき、現在中国で行っているプロジェクトの事や、日本の建築と中国の建築についてご参加いただいた福清の方々と意見交流をさせていただきました。当日は年始のお忙しい中ご参加いただいた40名を超えるマスコミ関係の方々、建築関係の方々、そして、今回の機会を与えていただいた林社長様に感謝致します。

著名な書家の嚴毅(げんき)先生に来ていただき、書道を披露していただきました。

「設計福清創意未来」とは設計を通じて福清の未来を作っていきましょうという事のようです。大変ありがとうございました。

当日は通訳のスタッフとの事前打ち合わせも出来ず、また時間も少なく、個別にいただいた質問に適正に回答出来ていなかったため、ここで少し補足説明させていただきたく思います。

 

china-2

china-1

china-3

 

[My thoughts on architecture in Fukusei]

 Most of the high-class residential buildings in Fukusei are constructed in a Western style, however we found the standard residential complexes made in a more traditional Chinese style to be far more captivating.  

 As I mentioned in the presentation, we question why new buildings in Fukusei are more often than not constructed in a Western style, as the region has such a rich history, including its unique traditions, culture, and people – a history we believe is reflected through its more traditional architectural forms. While we appreciate new techniques and style, we fundamentally believe we should appreciate and value our own culture, however when both are respectfully combined a new and unique form of hybrid architecture may be created.

 We have often been asked about what influences our designs – in fact we spend a great deal of time researching the city and local area for inspiration, and stay in close communication with not only the client, but also the local council and members of the surrounding neighborhood. Through this process, we are able to envisage how or what the role of our structure will be, as both a part of the city and as a part of the neighborhood.

 NRC deeply values international experience, not only in terms of architectural influence, but also in terms of it providing a wider cultural, historical, and personal wisdom, which allow our designs to be more robust. We believe that because of this, especially in Asia it is incredibly important for designers to be connected strongly with one another.

「福清の建築を見て思う事」

福清にある高級住宅のほとんどは西洋式建築です。むしろ市街にある昔からの家の方が私にとっては伝統的で美しく見えました。プレゼンテーションでもお伝えしたように近代的な様式や西洋的な様式をそのままここに建てても違和感が出てしまいます。それは福清には福清の文化や歴史があり、そしてそこには福清の人々がいるからです。自分達のバックグラウンドや歴史、文化をもっと尊重して設計やデザインに生かした上で、他国の手法や様式を取り入れる事によって、新しい本当の価値ある建築が生まれてくると考えています。

どのようにしてデザインの発想が生まれてくるかという個別の質問もありました。

私達は設計前にその現地の歴史や文化を詳細に調べ、施主だけでなく、現地の人々との交流を深めます。多くの時間をそういった事前調査に費やす事によって、その町でこれから設計する建物がどういった背景や役割を創るべきなのかが自然と浮かび上がってきます。もちろん、自分自身が建築関係だけでなく多くの文化と交流し、尊重し、そして自分自身の設計力を上げていく事も重要です。特にアジア間ではデザイナー達は業種を問わず、もっと交流を深めていくべきだと考えています。

china-5china-6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

[The situation of Chinese condominiums]

 During the presentation we were asked why Japanese construction sites are very clean when compared to those in China, and I will answer this using a few anecdotes.

Firstly, something that struck me while I was visiting in China, was seeing the abundance of skeleton condominiums in Fukusei . One of my Chinese friends told me that they are simply used for investment so do not have to be completed, and that because of this, there are large numbers of similar, half built condominiums all over China. This shocked me as it suggested a distinct lack of value placed in the construction of a community through architecture, and rather that structures existed for their economic value alone.

 I believe my interest in this stems from my own experience as a Japanese, specifically from having experienced the economic bubble back in the 80’s. At that time we did not know where we were going and lost sight of the most important facets of life. As we spent on high-class dishes, drinks, cars and clothes to fuel our endless greed, there was an escalation in a similar form of investing – but finally, the bubble burst and the aftermath was bleak. Through this, we learned that there is a high risk in investing blindly in material goods, and the most important source of happiness is one’s family and the surrounding community. To find this very simple truth we paid an extremely high price, some people lost everything and some people were even killed by the bubble.

As an architect you never receive a large profit, so those who simply focus on monetary wealth are rare. However, the job is fulfilling as we are able to make people happy and to participate in community building and integration through the planning and designing of their houses, their homes.

 I believe it is this different form of value that contributes not only to the appreciation of different types of construction but also to the difference in construction sites. Japanese construction sites are respected by their workers because they are constructing a space for living, but because structures in China are built simply for investment they are not given the same level of respect. It is my wish for Chinese people to also find and embrace this form of value, for I believe that as these other forms of happiness become more appreciated over material wealth, a change to a more creative and innovative form of thinking can occur. This will benefit the architectural industry as a whole, as well as other industrial services.

「中国のマンション事情」

ここ福清で多くの室内未施工のマンションを見かけました。福清の友人に聞くと、投資用だからという事で、中国全土にそういったマンションは多く存在するとの事でした。

私達日本人は80年代、90年代にバブル崩壊を経験し、多くの事を学びました。人間にとって幸せな物は何なのかを見失っていた時期だったのかもしれません。高級な料理を食べ、高級な車を買い、高級な洋服を着て、高級なナイトクラブで高級なお酒を飲む、、、終わりない欲求のために投資をエスカレートさせていき、そしてバブルは崩壊しました。

実体のないものに投資をする事に対する危険性を学び、そして自分の家族や回りの人々を幸せにする事が人間の幸せであるという単純な事に気づくのに大きな代償を払ったのです。多くの日本人が全てを失い、生命まで奪われた人もいました。

建築家の仕事は決して大きな利益の出る業態ではありません。しかし設計する事によって大きな幸せを生み出す事の出来る業態であるのは私自身の経験から分かり、それ故に私はこの仕事を長年続けています。他の業態でも人を幸せに出来る仕事はたくさんあるはずです。

会場からの質疑で、「なぜ日本の建築現場は綺麗なんですか?」というものがありました。

多くの中国の方々が、お金を稼ぐ目的は、人を幸せにする事である点に気づき始めれば、建築の工事現場が綺麗になっていくだけでなく、他の様々なサービスの質が向上していくでしょう。

china-4